[Table of Contents] [Search]


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Assist: Latin Translation?



My Latin is very, very rusty, but I would place this in a medical
context. Something along the lines of "The positions of the smallest
tide (surge?) of the flow and re-flow of blood ("tumin" unknown) if
"aliss" is actually "alia" , then "from many a splendid example of a
feverish seizure, occurring every third day".
Dee,
wobbly in Latin today

Dee Longenbaugh
The Observatory, ABAA
299 North Franklin Street
Juneau, Alaska 99801
907/586-9676
www.observatorybooks.com
Since 1977
"It's not the destination that is important, but the journey." J. B.

On May 24, 2007, at 11:05 AM, Tavistock Books wrote:

1696 Brian, by George Ernest Stahl.

Vic

At 11


On 5/24/07, Tavistock Books <vjz@tavbooks.com> wrote:
Have tried a couple on-line sites for the translation of:

POSITIONES De AESTU MARIS MICROCOSMICI Seu FLUXU Et REFLUXU
SANGUINIS
Tumin pluribus aliss luculentis Exemplis paroxysmo febrili
tertianario...

but the results haven't been such that it quite makes complete sense
to this monolinguist.  Any assistance rendering the above into the
English vernacular would be gratefully & sincerely appreciated.

Kind regards,

Vic Zoschak

--
Tavistock Books
First Editions, Rare & Other Collectible Books
   With a Special Focus on Charles Dickens
Member - ABAA/ILAB/IOBA
1503 Webster St.
Alameda, CA  94501
510-814-0480  510-814-0486 (Fax)
vjz@tavbooks.com
http://www.tavbooks.com


[Subject index] [Index for current month] [Table of Contents] [Search]

 [CoOL]